updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

noho

noho
1. n. seat, chair, stool, bench, pew, saddle.
2. s. A seat; a bench; a stool; a chair; a place of staying or living.
3. Noho lio, a saddle; noho kapakahi, a side-saddle.
4. vt.
  • to live, reside, inhabit, occupy (as land), dwell,
  • stay, tarry,
  • marry,
  • sit, be in session;
  • to be, act as;
  • to rule or reign (usually but not always followed by a qualifier, as noho moku, to rule a district).

5. v. To sit; to dwell; to tarry in a place.
6. To be in a certain condition or to exhibit a certain character; e noho malie, to live quietly, or to hold one's peace; e noho pio, to be in bondage; e noho like, to be at peace, as between two people. Lunk. 4:17. I. e., to have equal privileges. Noho in some positions seems almost to carry the idea of existence; ua noho oluolu oia, he lived comfortably.
7. Hoo. To cause one to sit, i. e., to dwell, or live or stay at any place.
8. To establish or appoint any one in a place or in any business. Kin. 47:6.
9. To appoint any one to a particular office. Puk. 7:1.
10. To bring one forth, i. e., to produce one before a court for trial.
11. To set forth a declaration of some facts in history. Oih. 1:1.
12. E hoonoho kepau, to set types; i ke ai hoonohoia e ka unu loa.
13. To lay a foundation, as of a building. NOTE.—Noho is often used merely to strengthen or intensify the idea; often with a or e imperative; e noho ekemu ole, keep silence, i. e., be silent, where it gives force to ekemu.
14. s. Hoo A builder; an architect.
15. nvt. possession of a medium by a spirit or god; possessed; to possess.
16. vs. a strong negative following mai.
17. is used for various purposes; as, mai noho a, a forbidding negative, do not; e noho nei, here, now, referring to time present or to present place.
18. vi. retention, especially as referring to students remaining in a school or program.

(40)

173ʻAʻohe loaʻa i ka noho wale.Nothing is gained by idleness.
183ʻAʻohe manu noho i ka lipo e pakele i ke kāpiʻo.No bird of the deep forest can escape his snare.
 [Said of a person who can win the love of anyone he chooses.]
296Ehuehu kai, noho ka moi.Where the sea broils, there the moi fish dwell.
361E noho iho i ke ōpū weuweu, mai hoʻokiʻekiʻe.Remain among the clumps of grasses and do not elevate yourself.
 [Do not put on airs, show off, or assume an attitude of superiority.]
362E noho ma lalo o ka lāʻau maka, iho mai ka huihui, māʻona ka ʻōpū.Sit under a green tree. When the cluster comes down, the stomach is filled.
 [Serve a worthy person. When your reward comes you will never be hungry.]
545He ʻaʻo ka manu noho i ka lua, ʻaʻole e loaʻa i ka lima ke nao aku.It is an ʻaʻo, a bird that lives in a burrow and cannot he caught even when the arm is thrust into the hole.
 [Said of a person who is too smart to be caught.]
613He iʻa no ka pāpaʻu, he loaʻa wale i ka hopu lima; he iʻa no ka hohonu, noho i kaʻeaʻea.Fish of the shallows are easy to catch with the hands; but fish of the depths keep the fisherman wet with sea sprays.
 [Ordinary folks are easy to find but an outstanding one is not.]
693He kiʻi ke kanaka noho wale o kahi aliʻi.Only an image sits [and does no work] in the household of a chief.
 [In the house of a chief, everybody but the chief himself works.]
769He loko kapu ia, he awa ka iʻa noho; eia kā ua komo ʻia e ke ʻā kōkokī.It was a pond reserved only for awa fish, but now a bait-stealing ʻā fish has gotten into it.
 [A woman who is the wife of a fine man of chiefly rank is now having an affair with a worthless scamp.]
842He nohona huikau, noho aku a noho mai.A life of confusion, living this way and that.
 [Referring to promiscuous people who share each other’s mates.]
927He puhi ke aloha, he iʻa noho i ke ale.Love is like an eel, the creature that dwells in the sea cavern.
 [Love makes one restless in the mind, like the writhing of an eel.]
953He ula, he iʻa noho i ka naele.A lobster, the creature that stays in sea caves.
 [Said of a shy person who remains at home.]
1031Hoʻi iho ka lehelehe a ka ʻauwae, noho.The lip goes down to the chin and there it sits.
 [Said of a pouting person.]
1035Hoʻi ka ua a uka noho mai.The rain goes to the upland and there it stays.
 [Said of one who leaves and stays away.]
1036Hoʻi ka wai a ka puna noho mai.The water returns to the spring and there remains.
 [Said of one who withdraws.]
1111Hoʻopio ʻia e ka noho aliʻi a ka ua.Made prisoner by the reign of the rain.
 [When the rainy season comes, one is kept indoors.]
1190I ka noho pū ʻana a ʻike i ke aloha.It is only when one has lived with another that one knows the meaning of love.
1195I ka pono kau i nā waha, mai noho a pehi wale aku.Those who put into the mouth need not throw stones.
 [The mouths that eat the food should never revile the producers.]
1242I noho ʻoukou a i pae mai he waʻa o Kahiki-makolena, hopu ʻoukou a paʻa; o ke kahuna ia ʻaʻohe e ʻeha ka ʻili ʻoiai no Kahiki aku ana ka ʻāina.If sometime in the future a canoe from Kahiki-makolena arrives, grasp and hold fast to it. There is the kahuna for you, and your skins will never more he hurt [in war],for the land will someday he owned hy Kahiki.
 [A prophecy uttered by Kaleikuahulu to Kaʻahumanu and her sisters as he was dying. Foreign priests (missionaries) will come. Accept their teachings.]
1712Ke kaena a ka noho hale.The boast of the stay-at-home.
 [Said of one who boasts of his own chiefs, homeland, or affairs.]
1763Ke kū nō a Maui; ke kiʻei nō a Lānaʻi; ka moe nō a Molokaʻi; ka noho nō a Oʻahu.Maui stands; Lānaʻi peers in; Molokaʻi sleeps; Oʻahu sits.
 [Said of people who stand about, look on, go to sleep and sit around, but who do not lend a hand with work.]
1855Kū aʻe ʻEwa; Noho iho ʻEwa.Stand-up ʻEwa; Sit-down ʻEwa.
 [The names of two stones, now destroyed, that once marked the boundary between the chiefs’ land (Kūaʻe ʻEwa) and that of the commoners (Noho iho ʻEwa) in ʻEwa, Oʻahu.]
1921Kūneki nā kūʻauhau liʻiliʻi, noho mai i lalo; hoʻokahi nō, ʻo ko ke aliʻi ke piʻi i ka ʻiʻo.Set aside the lesser genealogies and remain humble; let only one be elevated, that of the chief.
 [Boast not of your own lineage but elevate that of your chief. Said to members of the junior line of chiefs.]
2322Noho i ka hohonu me he iʻa lā.Remains in deep water, like a fish.
 [Said of one who won’t associate with others.]
2323Noho i ke puhi.Sits in the blowhole.
 [Jailed. One who falls into a blowhole rarely escapes.]
2324Noho kāpae.Riding sidesaddle.
 [Living together out of wedlock.]
2325Noho ke koaʻe i ka lua.The tropic bird remains in the hole.
 [Said of one who does not express his opinion.]
2326Noho maialile ka ua o Hilo, ʻelua wale no māua.Keep your silence, O rain of Hilo, there are only two of us.
 [Uttered by Kanuha in retort when rebuked by the Reverend Titus Coan for Sabbath-breaking: “Hold your silence, for there are only two of us in authority” — meaning Kanuha and Governor Kuakini. Rev. Coan was not to give orders when either was present. Now it is used to mean, “Keep quiet. You’re not the boss around here.”]
2327Noho nā makani a Kāne, lawe i ke ō.When the winds of Kāne blow, carry your food along.
 [When one doesn’t know what to expect, it is better to be prepared. On windy days, fruits fall and vegetable crops are lashed and beaten.]
2328Noho nō ke kanaka a ka lā mālie, kau ka ipu hōkeo a ka lawaiʻa, nānā ana i ka ʻōpua.A person waits for a clear day, sets up the gourd that holds the fishermans paraphernalia, and observes the clouds.
 [To a fisherman, a clear day, his tools, and the signs and omens seen in the clouds are important.]
2329Noho pū i ka uahi pōhina.Sat together in the gray smoke.
 [Said of a teacher and pupils who sat about a smoky fire at night.]
2336No ka noho ʻāina ka ʻāina.The land belongs to the one dwelling on it.
 [Land was given to people by the chiefs. Should members of the family go elsewhere, the one who dwelled on the land was considered the owner. A returning family member was always welcome, but the one who tilled the soil was recognized as holding the ownership.]
2362ʻŌhiʻa noho malu.Mountain apple in the shade.
 [Said of a beautiful or handsome person, who is compared to a mountain apple that ripens to perfection in the shade.]
2402ʻO ka hale e kū, ʻo ke kanaka e noho.Where a house stands, there man dwells.
2413ʻO ka lāʻau o ke kula e noho ana i ka ʻāina, ʻo ka lāʻau o ka ʻāina e nalowale aku ana.The trees of the plains will dwell on the land; the trees of the native land will vanish.
 [A prophecy uttered by Kalaunuiohua. Trees from the plains of other lands will grow here and our native trees will become extinct.]
2573Paiʻea noho i ka māwae.Paiʻea crab that hides in a fissure.
 [Said of a person who is too bashful to meet strangers.]
2709Pūanuanu ka hale noho ʻole ʻia e ke kanaka.Cold is an uninhabited house.
 [Said of an empty house, which lacks the warmth of love, or of the body after life is gone.]
2743Pumehana ka hale i ka noho ʻia e ka makua.Warm is the home in which a parent lives.
2761Pupuʻu hoʻolei loa, a noho ana!A humping up and a fling, and there he was!
 [Said of one who traveled very swiftly — as though he had flung himself through the air.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num